2021-08

ビジネス英語

第8回 ”By The Book”の意味

By The Book"は直訳すると「本に従って」となりますが、この"book"は"bible"(聖書)など重要な書物を指しています。そのためこのイディオムはルールや定石に沿ってという意味だとわかります
ビジネス英語

第9回 ”Hit The Nail On The Head”の意味

ここでの"nail"は「釘」という意味なので、直訳すると、ハンマーで釘の頭を打つという意味になります。口語的表現として、「まさにその通り」という風に訳されます。
ビジネス英語

第10回 ”Until the Cows Come Home”の意味

"Until the Cows Come Home"は「ずっと」の意です。牛(乳牛)は外に出してからなかなか帰ってこないことから、長い時間を指すときに使われています。
ビジネス英語

第11回 ”In A Nutshell”の意味

"In A Nutshell"の"nutshell"は「木の実の殻」ですが、この殻の中に入るくらい言葉を選んで少なくするというイメージから、「要約するに」という意味で使われています。
ビジネス英語

第12回 ”Off The Top of My Head”の意味

"Off The Top of My Head"は「思い付きで」や「即席で」という意味で用いられます。何か思いつくときは、頭のてっぺんからひらめくイメージがある事から使われています。
ビジネス英語

第13回 ”Go Through The Roof”の意味

"Go Through The Roof"は主に数字や価格が上昇することを指します。「屋根を超えるほど」ということからも、急に上昇するという意味あいがイメージできるかと思います。
ビジネス英語

第14回”Easy Come, Easy Go”の意味

"Easy Come, Easy Go"は日本でもよく耳にするこのフレーズですが、直訳すると「簡単に来るものは、簡単に去りゆく」ということから、「得やすいものは失いやすい」という意味になります。
ビジネス英語

第15回”Out of the Loop”の意味

"loop"は「輪」の意ですが、イディオムを直訳すると「(人との)輪から外れて」という意味になることから、"Out of the Loop"は日本の「蚊帳の外」という表現に該当します。
ビジネス英語

第16回 “Throw In the Towel”の意味

リングの外にいるトレイナーがタオルを投げて試合を終わらせるように、"Throw In the Towel"は「タオルを投げる」=「諦める」、「匙を投げる」という意味に訳されます。
ビジネス英語

第17回”On A Roll”の意味

車輪が回転し続ける(Rolling)ことは、成功していることの象徴でもあることから、"On A Roll"は「調子がいい(状態)」という風に訳されます。
タイトルとURLをコピーしました