CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
| Hiring Company | 日系大手電機メーカー |
| Location | Kanagawa Prefecture |
| Job Type | Temporary |
| Salary | Based on hourly rate |
航空機の搭載機器を開発する国際共同プロジェクトで、通訳・翻訳業務をお任せします。
通訳・翻訳は半々程度の業務想定です。(プロジェクトの進捗による)
・スケジュール確認・契約・技術内容などのオンライン/対面会議での通訳、伴う会議資料の翻訳(日⇔英)
・海外メーカーとのオンライン/対面会議での通訳
※1~2カ月に一度(期間:1~2週間程度)の欧州(イギリス・イタリア)への出張可能性あり
*通訳・翻訳業務がメインですが、プロジェクト管理に関する事務業務にも対応いただきます。
*逐次通訳が中心ですが、今後ウィスパリング/同時通訳も増える見込みです。
\\派遣ではなく直接雇用での就業をご希望の場合、ご相談ください//
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
| Minimum Experience Level | Over 3 years |
| Career Level | Mid Career |
| Minimum English Level | Business Level |
| Minimum Japanese Level | Business Level |
| Minimum Education Level | Bachelor's Degree |
| Visa Status | Permission to work in Japan required |
・逐次通訳の実務経験3年以上
・防衛、機械技術内容に抵抗のない方
・通訳訓練経験のある方、ウィスパリング・同時通訳ができる方、歓迎
| Job Type | Temporary |
| Salary | Based on hourly rate |
| Hourly Rate | 2500円~ ※スキル・ご経験による |
| Work Hours | 8:15~17:00 |
| Holidays | 土日祝休み |
| Industry | Interpretation, Translation |
| Company Type | Large Company (more than 300 employees) |