Login or register to see your saved jobs and receive scout emails
Login or register to find a job
Job ID : 1596039 Date Updated : June 11th, 2026
世界中のファンへ、ゲームの「感動」を届ける。

【繁体字・英語】ゲームの翻訳業務(ローカライズ・LQAなど幅広く)/高時給/基本テレワーク!/残業ほぼなし@大崎

Location Tokyo - 23 Wards, Shinagawa-ku
Job Type Temporary
Salary 3 million yen ~ 4 million yen

Work Style

Remote Work and WFH Side Business Ok Minimal Overtime

Job Description

おすすめポイント

  • 最高水準の高時給&月収38万円以上可: あなたの希少な語学力とゲームローカライズ経験を時給2,000円〜2,300円の高待遇で評価。スキルに見合った安定収入が得られます。

  • 在宅勤務(テレワーク)週3〜4日導入: 基本は自宅からリラックスして業務に集中できるハイブリッドワーク。通勤ストレスを最小限に抑えられます。

  • 残業ほぼなしでプライベートも充実: 通常期の残業は月数時間程度。10時始業で朝もゆったりしており、ワークライフバランスを最優先できる環境です。

仕事内容

日系グローバル大手ゲーム会社にて、家庭用ゲーム機、PC、モバイル向けゲーム開発プロジェクトにおける、英語から繁体字中国語へのローカライズ(言語監修・翻訳)業務全般をお任せします。

【具体的な業務内容】

  • 言語監修および翻訳業務

    • ゲーム関連テキストの英語⇒繁体字中国語への翻訳・ローカライズ

    • 社内スタッフや外部の翻訳会社が作成した繁体字翻訳物の監修(クオリティチェック)

    • (可能であれば)日本語⇒繁体字中国語への翻訳・監修

  • 言語品質チェック(LQA)

    • ゲーム実機を用いて、ゲーム画面上での繁体字の表示不具合や文言のチェック

  • その他サポート業務

    • ゲームテキスト以外の仕様書・資料翻訳、各種事務対応

    • 開発チームやチームメンバーとの連携・コミュニケーション(状況に応じて英語を使用)

General Requirements

Minimum Experience Level Over 1 year
Career Level Mid Career
Minimum English Level Business Level
Minimum Japanese Level Business Level
Other Language Chinese (Cantonese) - Native
Minimum Education Level Bachelor's Degree
Visa Status Permission to work in Japan required

Required Skills

必須スキル

  • 繁体字中国語力:ネイティブレベル(台湾語などの表現や文化、細かなニュアンスを理解し監修できる方)

  • 英語力:ビジネスレベル(開発チームとの連携や、英語テキストからの翻訳・監修に支障がない方)

  • 日本語力:ビジネスレベル(社内コミュニケーションや資料読解ができる方)

  • 経験:英語⇒繁体字中国語への翻訳、またはローカライズ監修の実務経験をお持ちの方

  • PCスキル:Excel、Wordの基本操作(データ入力や文字入力ができるレベル)

活かせるスキル

  • 日本語⇒繁体字中国語への翻訳または監修の実務経験

  • ゲーム業界(パブリッシャー、デベロッパー、ローカライズベンダーなど)での勤務経験

  • 翻訳支援ツール(memoQ、Phrase、Tradosなど)の使用経験・知識

Job Location

  • Tokyo - 23 Wards, Shinagawa-ku

Work Conditions

Job Type Temporary
Salary 3 million yen ~ 4 million yen
Hourly Rate 2000円~2300円
Work Hours 10:00~19:00(間休憩60分)
Holidays 完全週休二日制(土日祝)、有給休暇あり
Industry Gaming

Job Category