CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
| Location | Tokyo - 23 Wards, Shinagawa-ku |
| Job Type | Temporary |
| Salary | 3 million yen ~ 4 million yen |
おすすめポイント
最高水準の高時給&月収38万円以上可: あなたの希少な語学力とゲームローカライズ経験を時給2,000円〜2,300円の高待遇で評価。スキルに見合った安定収入が得られます。
在宅勤務(テレワーク)週3〜4日導入: 基本は自宅からリラックスして業務に集中できるハイブリッドワーク。通勤ストレスを最小限に抑えられます。
残業ほぼなしでプライベートも充実: 通常期の残業は月数時間程度。10時始業で朝もゆったりしており、ワークライフバランスを最優先できる環境です。
仕事内容
日系グローバル大手ゲーム会社にて、家庭用ゲーム機、PC、モバイル向けゲーム開発プロジェクトにおける、英語から繁体字中国語へのローカライズ(言語監修・翻訳)業務全般をお任せします。
【具体的な業務内容】
言語監修および翻訳業務
ゲーム関連テキストの英語⇒繁体字中国語への翻訳・ローカライズ
社内スタッフや外部の翻訳会社が作成した繁体字翻訳物の監修(クオリティチェック)
(可能であれば)日本語⇒繁体字中国語への翻訳・監修
言語品質チェック(LQA)
ゲーム実機を用いて、ゲーム画面上での繁体字の表示不具合や文言のチェック
その他サポート業務
ゲームテキスト以外の仕様書・資料翻訳、各種事務対応
開発チームやチームメンバーとの連携・コミュニケーション(状況に応じて英語を使用)
| Minimum Experience Level | Over 1 year |
| Career Level | Mid Career |
| Minimum English Level | Business Level |
| Minimum Japanese Level | Business Level |
| Other Language | Chinese (Cantonese) - Native |
| Minimum Education Level | Bachelor's Degree |
| Visa Status | Permission to work in Japan required |
必須スキル
繁体字中国語力:ネイティブレベル(台湾語などの表現や文化、細かなニュアンスを理解し監修できる方)
英語力:ビジネスレベル(開発チームとの連携や、英語テキストからの翻訳・監修に支障がない方)
日本語力:ビジネスレベル(社内コミュニケーションや資料読解ができる方)
経験:英語⇒繁体字中国語への翻訳、またはローカライズ監修の実務経験をお持ちの方
PCスキル:Excel、Wordの基本操作(データ入力や文字入力ができるレベル)
活かせるスキル
日本語⇒繁体字中国語への翻訳または監修の実務経験
ゲーム業界(パブリッシャー、デベロッパー、ローカライズベンダーなど)での勤務経験
翻訳支援ツール(memoQ、Phrase、Tradosなど)の使用経験・知識
| Job Type | Temporary |
| Salary | 3 million yen ~ 4 million yen |
| Hourly Rate | 2000円~2300円 |
| Work Hours | 10:00~19:00(間休憩60分) |
| Holidays | 完全週休二日制(土日祝)、有給休暇あり |
| Industry | Gaming |