CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
| Location | Tokyo - 23 Wards, Minato-ku |
| Job Type | Temporary |
| Salary | 3 million yen ~ 4 million yen |
海外製ゲームのゲーム内テキストなどを翻訳する業務に従事していただきます。この業務においては、日本と韓国
の文化の違いや言葉のニュアンスや表現の違いなどを正確に反映していただくことが重要となります。
さらに日本語としての自然さやゲームの世界観やキャラクターの個性に合った表現や言い回しを工夫することなど
、高い日本語の文章力が求められます。
※当求人につきまして、翻訳ツールの使用経験は必須とはなっていないものの、
弊社内で使用頻度が高いため、早期に使用できるよう適応していただく必要があるため、
できれば翻訳ツールの使用経験があるとよいかと思います。
具体的には下記の業務となります。
・ゲーム内テキスト・社内外資料の韓日翻訳(韓⇔日)
(業務割合:翻訳100%)
| Minimum Experience Level | Over 1 year |
| Career Level | Mid Career |
| Minimum English Level | None |
| Minimum Japanese Level | Business Level |
| Other Language | Korean - Business Level |
| Minimum Education Level | Bachelor's Degree |
| Visa Status | Permission to work in Japan required |
必須スキル
◆必須経験・スキル
・日本語(ネイティブレベル)
・韓国語(ネイティブレベル)
・日本語としての自然さ、世界観/キャラ設定に合った言い回しのチェックができる方
・ゲーム(PC/コンシューマー/モバイル問わず)が好きな方
・office基礎知識
活かせるスキル
・ネットに対する基礎知識
・エンターテインメント(漫画、アニメ、映画など)に対する興味
・memoQの使用経験
| Job Type | Temporary |
| Salary | 3 million yen ~ 4 million yen |
| Hourly Rate | 1,800 |
| Work Hours | 10:00~19:00(休憩1時間) |
| Holidays | 完全週休二日制(土日祝)、有給休暇あり |
| Industry | Interpretation, Translation |