CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
| Hiring Company | 医薬品製造企業 |
| Location | Gifu Prefecture, Ibi-gun Ikeda-cho |
| Job Type | Temporary |
| Salary | Based on hourly rate |
岐阜に本社を置く、ワクチン等の医薬品を製造する企業での通訳・翻訳のお仕事です。ワクチン製造委託元との定例会議や、取引企業の来社時の施設案内や対面会議での通訳とそれに関連する資料の翻訳をご担当いただきます。
通訳は逐次通訳でOKで、医薬業界での通訳経験は不問です。一部在宅での勤務も相談可能です。
医薬業界にご興味のある方からの応募をお待ちしています。
【業務内容】
ワクチン等を製造するバイオ医薬品メーカーの信頼性保証部に属して、通訳・翻訳のお仕事をご担当いただきます。主な仕事内容は、以下の通りです。
【通訳】
1.海外の製造委託元との定例会議
・製造の進捗報告や発生した事象の報告
・技術的情報やデータ分析
・サイバーセキュリティーに関するシステム管理
など、合計2回程度/週
2.アドホックな会議
3.製造委託元等の来社時の会議、工場見学等
【翻訳】
会議資料、報告書、マニュアル等
日英が多い、機械翻訳も利用可
*時差の関係で、20:00~21:00の定例会議があります。その日は時差出勤となります。
*リモート勤務も相談可能ですが、海外からの来社時など必要に応じて出社できる方を希望
| Minimum Experience Level | Over 3 years |
| Career Level | Mid Career |
| Minimum English Level | Business Level |
| Minimum Japanese Level | Native |
| Minimum Education Level | Associate Degree/Diploma |
| Visa Status | Permission to work in Japan required |
【必須】
・フリーランス、または社内通訳者としての実務経験3年以上ある方
・出社できる方、時差勤務の対応ができる方
・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方
【歓迎】
・通訳者養成学校での訓練経験がある方
・医薬品分野での実務経験がある方
| Job Type | Temporary |
| Salary | Based on hourly rate |
| Hourly Rate | 2500円/時間~ *経験・スキルにより決定 |
| Work Hours | 8:30 ~ 17:30 ( 休憩時間1時間 ) |
| Holidays | 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり |
| Industry | Interpretation, Translation |