CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
Hiring Company | 株式会社フランシール |
Location | Available across Japan |
Job Type | Freelance |
Salary | Negotiable, based on experience |
・機械翻訳のポストエディット(在宅フリーランス・隙間バイト)
【応募条件】
機械翻訳のポストエディットをして下さる方(在宅フリーランス)を募集します。
機械翻訳の正確さを評価して適切な日本語、英語に指摘・修正をしてくださる方。
初心者歓迎。大量の翻訳を集中して読んでいただく場合もあり、自宅でコツコツ作業することが得意な方、細かいところまで丁寧な仕事をしてくださる方、書類作成が好きな方に向いています。
Minimum Experience Level | Over 1 year |
Career Level | Entry Level |
Minimum English Level | Fluent (Amount Used: English usage about 75%) |
Minimum Japanese Level | Native |
業務内容はいずれも日本語⇔英語 | |
Minimum Education Level | Bachelor's Degree |
Visa Status | Permission to work in Japan required |
【求める人物像】
・常に前向きで、人とのつながりを大切にできる方
・英語の知識を活かして働きたい方
【必要な語学力・スキル】
・母語が日本語の方は英検1級、またはTOEIC900点相当以上
・母語が英語の方はN1相当以上の語学力をお持ちの方
・基本的なPC操作(Word・Excel・PowerPoint)
Job Type | Freelance |
Salary | Negotiable, based on experience |
Hourly Rate | 出来高払い |
Job Division | 業務部営業企画第4課 |
Industry | Other (Translation and Interpretation) |
Company Type | Small/Medium Company (300 employees or less) |
Non-Japanese Ratio | About half Japanese |