CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
Hiring Company | 外資系メーカー |
Location | Osaka Prefecture, Osaka-shi Suminoe-ku |
Job Type | Temporary |
Salary | Based on hourly rate |
私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。
プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。通訳は同時通訳がメインです同時通訳の経験を積まれたい方からの応募をお待ちしています。
【仕事内容】
2025年4月から発足した社内通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として
開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。
【通訳】
・シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳
*通訳形態は、逐次/同時両方ありますが、最近は同時通訳が増えています。
*通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。
*定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで)
【翻訳】
・プレゼン資料、会議資料の翻訳
・社員が作成した英語文書のチェック
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
*一部在宅勤務も可能です。
Minimum Experience Level | Over 3 years |
Career Level | Mid Career |
Minimum English Level | Business Level |
Minimum Japanese Level | Native |
Minimum Education Level | Associate Degree/Diploma |
Visa Status | Permission to work in Japan required |
・社内での通訳経験3年以上
・同時通訳の実務経験、または養成学校での訓練経験
・通訳者養成学校での訓練経験がある方
・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方
・幅広い業務に柔軟に対応いただける方
Job Type | Temporary |
Salary | Based on hourly rate |
Hourly Rate | 2600円~ スキル・経験による ※通勤費の支給あり |
Work Hours | 8:30 ~ 17:00 (休憩45分あり) |
Holidays | 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり |
Industry | Interpretation, Translation |
Company Type | International Company |