CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
CareerCross uses cookies to enhance your experience on our websites. If you continue to view our sites without changing your browser settings, then it is assumed that we have your consent to collect and utilise your cookies. If you do not want to give us your consent, then please change the cookie settings on your browser. Please refer to our privacy policy for more information.
Hiring Company | 株式会社SKグローバル |
Location | Tokyo - 23 Wards |
Job Type | Permanent Full-time |
Salary | 4 million yen ~ 8 million yen |
【仕事内容】
技術翻訳のチェッカー(品質管理)業務全般をお任せします。
具体的には翻訳案件の品質管理(誤訳/訳抜け/顧客要求仕様の遵守等)のチェックを行い、完成品として仕上げます。
【翻訳チェック、DTPチェック】
原文の意図やニュアンスを汲み取り、分野や顧客の要件に適した自然な翻訳文となるようにチェックを行います。
原文レイアウト/指定テンプレート等に沿って、DTP編集されたデータのレイアウトチェックを行います。
【外部翻訳者の評価/育成/採用】
レビュー結果をまとめ必要に応じて外部翻訳者にフィードバックし、品質の向上を図ります。
また新規応募があった外部翻訳者に関し、トライアル翻訳の品質評価を行い、採用合否の検討を行って頂きます。
【job description】
We will entrust you with the general checker (quality control) work for technical translations.
Specifically, we check the quality control of translation projects (mistranslations/missing translations/compliance with customer specifications, etc.) and finish them as finished products.
[Translation check, DTP check]
We capture the intentions and nuances of the original text and check it so that it is a natural translation that is suitable for the field and customer requirements.
We will check the layout of the DTP edited data according to the original text layout/specified template, etc.
[Evaluation/development/recruitment of external translators]
We will summarize the review results and provide feedback to the external translator as necessary to improve quality.
In addition, we will evaluate the quality of trial translations for external translators who have newly applied, and consider whether to hire them.
Minimum Experience Level | Over 1 year |
Career Level | Mid Career |
Minimum English Level | Fluent |
Minimum Japanese Level | Native |
Minimum Education Level | Bachelor's Degree |
Visa Status | Permission to work in Japan required |
<必須要件>
・大卒以上
・翻訳または翻訳チェック業務経験(1年以上)
・英検1級以上またはTOEIC900点程度の英語力
・PCスキル中級以上(ExcelでSUMやVloookupなどが使えるレベル)
<歓迎/尚可>
ライティングスキルに強みをお持ちの方
翻訳支援ツールの使用経験をお持ちの方(Trados、Memsource等)
・College graduate or above
・Translation or translation check work experience (1 year or more)
・Eiken Grade 1 or above or TOEIC 900 points or so English proficiency
・Intermediate or higher PC skills (level where you can use SUM, Vloookup, etc. in Excel)
Those who have strong writing skills
Those who have experience using translation support tools (Trados, Memsource, etc.)
Job Type | Permanent Full-time |
Salary | 4 million yen ~ 8 million yen |
Work Hours | 09:00〜17:00 |
Job Division | 翻訳部門 |
Industry | Chemical, Raw Materials |
Company Type | Large Company (more than 300 employees) - International Company |
Non-Japanese Ratio | Majority Japanese |