本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
| 勤務地 | 東京都 23区, 品川区 |
| 雇用形態 | 派遣 |
| 給与 | 300万円 ~ 400万円 |
おすすめポイント
最高水準の高時給&月収38万円以上可: あなたの希少な語学力とゲームローカライズ経験を時給2,000円〜2,300円の高待遇で評価。スキルに見合った安定収入が得られます。
在宅勤務(テレワーク)週3〜4日導入: 基本は自宅からリラックスして業務に集中できるハイブリッドワーク。通勤ストレスを最小限に抑えられます。
残業ほぼなしでプライベートも充実: 通常期の残業は月数時間程度。10時始業で朝もゆったりしており、ワークライフバランスを最優先できる環境です。
仕事内容
日系グローバル大手ゲーム会社にて、家庭用ゲーム機、PC、モバイル向けゲーム開発プロジェクトにおける、英語から繁体字中国語へのローカライズ(言語監修・翻訳)業務全般をお任せします。
【具体的な業務内容】
言語監修および翻訳業務
ゲーム関連テキストの英語⇒繁体字中国語への翻訳・ローカライズ
社内スタッフや外部の翻訳会社が作成した繁体字翻訳物の監修(クオリティチェック)
(可能であれば)日本語⇒繁体字中国語への翻訳・監修
言語品質チェック(LQA)
ゲーム実機を用いて、ゲーム画面上での繁体字の表示不具合や文言のチェック
その他サポート業務
ゲームテキスト以外の仕様書・資料翻訳、各種事務対応
開発チームやチームメンバーとの連携・コミュニケーション(状況に応じて英語を使用)
| 職務経験 | 1年以上 |
| キャリアレベル | 中途経験者レベル |
| 英語レベル | ビジネス会話レベル |
| 日本語レベル | ビジネス会話レベル |
| その他言語 | 中国語: 広東語 - ネイティブ |
| 最終学歴 | 大学卒: 学士号 |
| 現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
必須スキル
繁体字中国語力:ネイティブレベル(台湾語などの表現や文化、細かなニュアンスを理解し監修できる方)
英語力:ビジネスレベル(開発チームとの連携や、英語テキストからの翻訳・監修に支障がない方)
日本語力:ビジネスレベル(社内コミュニケーションや資料読解ができる方)
経験:英語⇒繁体字中国語への翻訳、またはローカライズ監修の実務経験をお持ちの方
PCスキル:Excel、Wordの基本操作(データ入力や文字入力ができるレベル)
活かせるスキル
日本語⇒繁体字中国語への翻訳または監修の実務経験
ゲーム業界(パブリッシャー、デベロッパー、ローカライズベンダーなど)での勤務経験
翻訳支援ツール(memoQ、Phrase、Tradosなど)の使用経験・知識
| 雇用形態 | 派遣 |
| 給与 | 300万円 ~ 400万円 |
| 時給 | 2000円~2300円 |
| 勤務時間 | 10:00~19:00(間休憩60分) |
| 休日・休暇 | 完全週休二日制(土日祝)、有給休暇あり |
| 業種 | ゲーム |