本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
| 勤務地 | 東京都 23区 |
| 雇用形態 | 派遣 |
| 給与 | 350万円 ~ 500万円 |
基本リモートワーク(隔週1日程度の出社)で、集中して翻訳に向き合える環境です。
ゲーム業界未経験でも、日→繁体字の翻訳実務経験があれば大歓迎。穏やかで協力的なチームメンバーと共に、あなたの訳した言葉でゲームの世界観を鮮やかに彩りませんか?
具体的には:
スマートフォン向けアプリゲーム海外版(繁体字圏)のローカライズおよび翻訳管理をお任せします。
∟翻訳業務: ゲーム内シナリオ、システムテキスト、お知らせ等の翻訳(日→繁体字)
∟品質監修: 外部翻訳会社からの納品物チェック、リライト、表現のブラッシュアップ
∟入稿サポート: マスターデータへの入稿作業および付随する事務サポート
∟チーム連携: 開発チームや運営チームとの情報共有・調整業務
※電話業務は一切ありません。チャットやメール中心のコミュニケーションで、翻訳・チェック業務に専念できます。
※法定による業務内容の変更の範囲の明示:将来的に業務内容が変更される場合があります。詳細は面談時にお伝えします。
おすすめポイント:
・人気の在宅勤務: 隔週1日程度の出社を除き、基本はリモートワーク。自分のペースを大切にしながら働けます。
・未経験からゲーム業界へ: 翻訳の実務経験をベースに、ゲームローカライズの専門スキルを一から習得可能です。
・働きやすさ抜群: 六本木のトレンドを感じられるオフィス。チームは穏やかなメンバーが多く、お互いを気遣い合う文化があります。
・充実の待遇: 月収30万円以上可能。残業手当や交通費も別途支給されるため、安定して長く続けられます。
| 職務経験 | 1年以上 |
| キャリアレベル | 中途経験者レベル |
| 英語レベル | 無し |
| 日本語レベル | ビジネス会話レベル |
| その他言語 | 韓国語 - ネイティブ |
| 最終学歴 | 大学卒: 学士号 |
| 現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
応募資格
・繁体字:母国語レベル(ネイティブレベルの表現力)
・日本語:ビジネスレベル(読み書き・指示理解がスムーズな方)
・日→繁体字の翻訳実務経験をお持ちの方(業界不問)
・PCスキル:Excelの基本操作(データ入力・集計)
活かせる経験・スキル
・ゲーム、アニメ、漫画などエンタメ業界での翻訳・ライティング経験
・ゲーム開発現場での実務経験、またはLQAの知見
・CATツール(memoQ等)の実務使用経験
・台湾・香港市場のトレンドやユーザー嗜好に関する高いリサーチ力
| 雇用形態 | 派遣 |
| 給与 | 350万円 ~ 500万円 |
| 時給 | 2,000円 |
| 勤務時間 | 9:30~18:30(休憩1時間) |
| 休日・休暇 | 完全週休二日制(土日祝)、有給休暇あり |
| 業種 | 通訳・翻訳 |