本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
勤務地 | 東京都 23区 |
雇用形態 | 契約 |
給与 | 経験考慮の上、応相談 |
数百万人が利用するプラットフォームにあなたが関わったコンテンツが配信されます!
ショートストーリーを配信するグローバルプラットフォームにて、アダプテーションライターとして英語のスクリプトを日本の文化や市場に適した形に変換し、没入感のあるストーリーを日本のリスナーへ届けます。副業OK。
Join a global audio platform that brings immersive stories to life for millions of listeners worldwide. As an Adaption Writer, you will play a key role in localizing and transcreating English scripts into culturally relevant Japanese content. This role combines creativity with precision, ensuring high-quality adaptation for Japan while collaborating with international teams in a fully remote environment.
職務経験 | 3年以上 |
キャリアレベル | 中途経験者レベル |
英語レベル | ビジネス会話レベル |
日本語レベル | 流暢 |
最終学歴 | 大学卒: 学士号 |
現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
必須条件 経験・資格:
3+ years in media and entertainment localization, with strong experience adapting content for diverse audiences.
Background in scriptwriting and editing, ideally in audio or entertainment content.
Proven ability to manage deadlines and coordinate with remote teams.
Strong bilingual communication skills, creativity, and attention to detail.
雇用形態 | 契約 |
給与 | 経験考慮の上、応相談 |
業種 | 銀行・信託銀行・信用金庫 |