ビジネス英語

ビジネス英語

第31回 “(to have) The Golden Touch” の意味

このイディオムはギリシア神話のミダース王(Midas)の話から起因しており、触れたものが何でも黄金になってしまうことから、何をやっても金儲けできるような幸運があることをいいます。
ビジネス英語

第32回 “Smooth Sailing” の意味

"smooth sailing"は「航海が穏やかに進む」ということから想像できるように、物事が順調な様子をいいます。ほかにも「順風満帆」などとも訳されます。
ビジネス英語

第33回 “Pat On The Back” の意味

誰かが何かを成し遂げたり、素晴らしいことをしたときに、その人の背中を軽いてねぎらう様子から、このイディオムは誰かを「ほめる」と訳されます。
ビジネス英語

第34回 “Don’t/Can’t Look A Gift Horse In The Mouth”の意味

6世紀ごろから馬の歯を見れば、若くて元気な馬かどうかわかるということから、「贈り物の馬の口をあけて調べてはいけないよ」ということは、「贈り物にケチをつけてはいけないよ」
ビジネス英語

第35回 “On The Home Stretch” の意味

"home stretch"は、陸上レースや競馬レースに見られる、ゴール前の直線コースのことをいいますが、そこから派生して仕事の「最後の追い込み」や達成直前まで来
ビジネス英語

第36回 “Turn Over A New Leaf” の意味

turn over a new leafは、何かを新しく始めることを指します。直訳すると、葉っぱをめくるとなりますが、これは本当の葉っぱのことを言っているのではなく【ページ】のことを指します
ビジネス英語

第37回 “Learn the Ropes” の意味

新入りの船乗りがまずロープの結び方を学んで航海の仕方を学んでいくことから、"learn the ropes"というイディオムは、コツを覚えて一人前になる様子を指します。
ビジネス英語

第38回 “Between A Rock And A Hard Place” の意味

"Between a Rock and a Hard Place" はローリングストーンズの歌にもありますが、2つ以上の困難な選択や要求に迫られたり、ジレンマを感じる様子を指すイディオムです。
ビジネス英語

第39回 “To Have An Ace Up Your Sleeve” の意味

"(to have an) Ace Up Your Sleeve" は誰も知らない有利な点があることを指します。
ビジネス英語

第40回 “Don’t Put All One’s Eggs In One Basket” の意味

一つのことに、すべてのリソースを割くなという諺のイディオムです。もともとは、『ドン・キホーテ』の一節です。
タイトルとURLをコピーしました