【金融業界での翻訳経験者】 社内翻訳者 Financial translator/editor - 636560

【金融業界での翻訳経験者】 社内翻訳者 Financial translator/editor

金融業界での経験をお持ちの方は大歓迎です!

募集職種

採用企業名
株式会社シェアードリサーチ
支社・支店
株式会社シェアードリサーチ・ラティチュード  
求人ID
636560  
勤務形態
正社員  
勤務地
東京都 23区, 文京区
最寄駅
千代田線、 千駄木駅
給与
経験考慮の上、応相談
休日・休暇
土日祝
更新日
2017年01月17日 08:50

応募必要条件

職務経験
1年以上  
キャリアレベル
中途経験者レベル  
英語レベル
ネイティブ  
日本語レベル
ネイティブ  
最終学歴
専門学校卒  
現在のビザ
日本での就労許可が必要です  

募集要項

【金融業界での翻訳経験者】社内翻訳者 Financial translator/editor

企業を徹底分析した詳細レポートを通じて、世界の投資家に企業の本質を伝える会社、シェアードリサーチでは日→英翻訳者を募集しています!

金融業界での経験をお持ちの方は大歓迎です。ご興味のある方は是非ご応募ください!!将来的にアナリストを希望される方のキャリアパスもございます。

▽ 業務内容

  • リサーチレポートの翻訳(日→英)
  • 説明会資料の翻訳(日→英)
  • IRニュースリリース
  • 英語レポートの更新
  • 英語の校正
  • 社内用資料の翻訳

▽ 翻訳の品質管理

  • 翻訳の正確性、スタイル、文法、スペル、書式が統一されているかをチェック
  • 社内スタイルガイドの更新
  • 翻訳者、アナリスト、顧客の架け橋となり、質の高いレポートを作成する

▽ 企業概要
株式会社シェアードリサーチは、リサーチカバレッジサービスやIRコンサルティングサービスを提供する企業です。カバレッジレポートは130ヵ国超5,000以上の機関投資家に閲覧されています。この翻訳部門を拡大するため、2016年9月に株式会社シェアードリサーチ・ラティチュードを設立しました。翻訳ビジネスの拡大に協力していただける仲間を募集中です。

----------------------------------------

Job description
Help overcome language barriers by communicating the story behind Japanese companies to an English-speaking audience, especially targeting individual and institutional investors. Work with and learn from a diverse team of translators and analysts to be part of a growing equity research company. Shared Research publishes reports on over 100 companies in various industries including retail, finance, biotechnology, and manufacturing. Possible future opportunities to transition to an analyst position. If you are ready to take on responsibilities, work in a fast-paced, challenging environment that provides learning opportunities everyday, take initiative and contact us.

Translation

  • Translate financial reports as well as investor relation materials (such as news releases and earnings presentations) from Japanese to English, focusing on clear, high quality English
  • Translate and check tables in Microsoft Excel

Translation quality control

  • Check translations for accuracy, grammar, spelling, and consistency using the in-house style guide
  • Ensure proper formatting and visual consistency
  • Be a bridge between translators, analysts, and clients to ensure high quality documents

Translation project management

  • Communicate with freelance translators
  • Send feedback to translators
  • Help manage scheduling

スキル・資格

▽ 必須スキル

  • 英検1級、TOEIC900以上、またはそれに準ずる英語力
  • 日本語読解力
  • 多国籍チーム内でのコミュニケーション能力
  • 複数タスクにバランスよく対応できる方
  • 基本的なPCスキル(Word:文章作成できる方 Excel:簡単な入力ができる方)

▽ 歓迎スキル

  • 金融関連、ビジネス用語の知識/経験
  • 1~5年程度の翻訳経験
  • 自発的に動ける方

----------------------------------------

Required skill

  • Native-level English speaker with strong writing skills
  • Fluency in Japanese (especially reading)
  • Ability to communicate and collaborate with colleagues of various backgrounds
  • Initiative to ask questions and learn quickly
  • Flexibility to switch or balance multiple projects while staying on top of deadlines
  • Proficient in Microsoft Word, Excel, and Powerpoint

Nice to have

  • One to five years of translation experience
  • Motivation to take initiative
  • Knowledge of finance/business or a desire to learn

会社概要

投資に役立つ!企業情報の新機軸
コラボレーション型
企業リサーチのパイオニア

In-Depth Independent Research For All Investors

事業概要:
当社は企業の詳細レポートを通じて、世界の投資家に企業の本質を伝えるリサーチ会社です。

1. バイリンガル・スポンサード・リサーチ
当社は、外資系・国内の大手金融機関で長年に渡り日本株の調査・運用に携わってきたスタッフによる「バイリンガル・スポンサード・リサーチ」を提供しています。当社の企業リサーチは60カ国以上2,500を超える機関投資家、数万人の個人投資家に活用されています。企業の協力を得ながら徹底的に分析した情報を投資家に提供することで、皆様の企業価値向上に貢献したいと考えています。

2. 投資家の慣習にそった情報配信
当社は、投資家の求める情報を投資家の「言語」で正確かつ、タイムリーに伝えることを支援する最強のツールを提供しています。 投資家が企業を調査するときには、慣れたインターフェイスからスクリーニングを行い、情報を取得しています。この慣習に沿い、当社のレポートは、投資家が情報取得のために訪れる場所に掲載をしています。また、四半期の決算発表、決算取材後の詳細アップデート時に、弊社のホームページや投資情報端末にリリースしています。当社のレポートは「初期レポートを継続して更新している」という点が大きな特徴です。

3. IRアドバイザリーサービス
当社は金融に精通したプロフェッショナルによって構成されており、投資家が必要とする情報を企業側の立場で、シンプルかつ効果的に情報開示をどのように行うべきか、戦略的なアドバイスを実施します。

友達に送る

  

ログイン

新規登録