本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
| 勤務地 | 東京都 23区 |
| 雇用形態 | 契約 |
| 給与 | 時給制 |
【ゲームの翻訳】
母国語のスキルと翻訳の経験を活かし、以下のような翻訳 業務を幅広くご担当いただきます。
◆ローカライズ 単な る翻訳ではなく、各国のユーザーの文化や市場に響く言葉 へと表現を作り上げる仕事です。製品やサービスを各国の 市場で成功へ導く、クリエイティブな役割を担います。
◆ LQA(Language Quality Assurance) さまざまなユーザー に最高の体験を届けるため、翻訳されたテキストが実機上 で正しく自然に表示されているかを細部まで確認します。 言葉のニュアンスや自然さ、文脈との整合性までチェック し、プロダクトの品質向上に貢献するやりがいのある業務 です。
◆翻訳監修 翻訳チームをリードし、用語や表現の 統一を図りながら高品質な翻訳を完成させるポジションで す。翻訳者と連携しながらテキストの品質を管理し、プロ ジェクト全体の翻訳品質を高いレベルで維持します。
◆ロ ーカライズコーディネーター ローカライズプロジェクト全 体を管理するポジションです。翻訳者やエンジニア、関係 者と連携しながらスケジュールや進行を調整し、グローバ ル製品を世界各国の市場へ届けるプロセスを推進します。
| 職務経験 | 1年以上 |
| キャリアレベル | 中途経験者レベル |
| 英語レベル | 無し |
| 日本語レベル | 流暢 |
| 中国語・英語・韓国語等のいずれか の言語がネイティブレベル | |
| 最終学歴 | 大学卒: 学士号 |
| 現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
(必須)
・ 中国語・英語・韓国語等のいずれか の言語がネイティブレベル(ライティングスキル)
・翻訳経験1年以上 (ゲームローカライズ、LQA(Langua ge Quality Assurance)、翻訳監修 等何らかの翻訳経験)
・PCスキル (Excel/Word/PowerPoint等でビジ ネス文書作成ができること)
| 雇用形態 | 契約 |
| 給与 | 時給制 |
| 時給 | 1,900~2,500円 ※時給はスキル や経験によって異なります。 |
| 勤務時間 | 就業時間】 【日勤】 9:00~18:00(休憩60分) 【残業時 間】 月20時間程度あり |
| 休日・休暇 | 【休日】 土・日・祝日 休み ※会社カレンダーあり |
| 業種 | アミューズメント・エンターテイメント |