本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
| 勤務地 | 東京都 23区, 千代田区 |
| 雇用形態 | 契約 |
| 給与 | 400万円 ~ 550万円 |
【業務概要】
「LINE」サービス全般におけるローカライゼーション・UXライティングプロジェクトの進行管理と品質管理を担当します。依頼対応からスケジュール調整、翻訳管理システムでのアサイン、成果物の検収・納品までを一貫して行い、LQAや言語面のバグ修正、アウトソース管理も行います。
LINEサービスでは最大19言語への対応があるため、まずはソース言語(原文)のレビューまたはUXライティングを行い、その後、多言語へのローカライズを進めます。
依頼の種類により業務内容は一部異なることがありますが、基本的な業務フローは概ね共通です。
【主な業務内容】
■サービス企画者から案件を受注
進行管理(依頼内容・スケジュールの確認など)
依頼内容に応じて情報インプットやキックオフミーティングを実施します。
■各言語の担当者(アウトソース含む)へのアサイン
アサインは翻訳管理システム(XTM)を使用します。また、各言語の担当者からの質問に対応するため、自ら回答したり、依頼者に確認を取ったり、依頼者と直接つなげたりして、言語担当者が最善の成果を出せるようサポートします。
■提出物の検収
サービス企画者から全言語分の成果物をまとめて納品しやり取りは、主にSlack(チャットツール)上で行います。
上記に加え、以下の業務も行います。
■LQA(Linguistic Quality Assurance・言語品質チェック)の実施※
■バグ修正:BTS(Bug Tracking System)に登録された言語面の問題を修正
■アウトソース先の管理(品質管理、フィードバック、サポート、契約、支払いなど)
※実作業は各言語の担当者にアサインします
【組織のミッション・展望】
UX Localizationチームでは、「LINE」関連サービスのUIを安定して・高品質に・すばやくライティング・ローカライズすることをミッションとしています。
■安定:スケジュールを守る、テキストの質も安定させる
■高品質:サービスを使う人が操作しやすいテキストを書く
■すばやく:品質とスピードを両立する
| 職務経験 | 1年以上 |
| キャリアレベル | 中途経験者レベル |
| 英語レベル | ビジネス会話レベル (英語使用比率: 50%程度) |
| 日本語レベル | ビジネス会話レベル |
| 最終学歴 | 短大卒: 準学士号 |
| 現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
【必須スキル/経験】
■ローカライゼーション経験
■英語:ビジネスレベル(読む・書く・会話)
■日本語:ビジネスレベル(読む・書く・会話)
■基本的なPCスキル
■マルチタスク
【歓迎スキル/経験】
■プロジェクトマネジメントの経験
■IT業界での勤務経験
■UXやユーザビリティに関する知識
■CATツール(特にXTM)の使用経験
■BTSの使用経験
■ネット広告の知識、または関連した業務経験
■マクロ作成や簡単なプログラミングができること
■韓国語/繁体字中国語(台湾)/タイ語の読む・書く・会話のスキル
| 雇用形態 | 契約 |
| 給与 | 400万円 ~ 550万円 |
| 時給 | 想定年収:400万円~550万円 ※固定残業時間35時間分を含みます。超過分別途支給します。 |
| 勤務時間 | フレックスタイム制:標準労働時間7時間45分(コアタイムなし)※標準時間:始業時刻:9時30分/終業時刻:18時15分 |
| 休日・休暇 | ■完全週休2日制(土・日) ■国民の祝日 ■年末年始休暇 ■有給休暇 ■特別有給休暇、他 |
| 業種 | インターネット・Webサービス |
| 会社の種類 | 大手企業 (300名を超える従業員数) |
| 外国人の割合 | 外国人 少数 |