本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
勤務地 | 東京都 23区, 渋谷区 |
雇用形態 | 正社員 |
給与 | 400万円 ~ 1000万円 |
【Localizer】
Localizer is responsible for the translation of games.
The localizer will be responsible for localizing the game so that it can be widely accepted by the English-speaking audience while maintaining the quality of the original text.
【ローカライザー】
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
【Coordinators】
This position is responsible for performing various tasks other than translation necessary to localize games for English-speaking countries.
- Implementing the translated text into the game and checking the game on the actual device.
- Proofreading
- Creation, editing, and management of translation-related materials, etc.
【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
- 翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
- 校正
- 翻訳関連資料作成、編集、管理 など
職務経験 | 3年以上 |
キャリアレベル | 中途経験者レベル |
英語レベル | ネイティブ (英語使用比率: 50%程度) |
日本語レベル | 流暢 |
最終学歴 | 専門学校卒 |
現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
【Localizer】
Required Requirements
・English is your first language and you are fluent in Japanese
・You enjoy writing
・You have at least 1 year of experience in Japanese-English translation
Welcome requirements
・Familiarity with North American culture (including TV, movies, games, etc.)
・People who play smartphone games in English-speaking countries on a daily basis
The kind of person we are looking for
・People who value teamwork and communication
・People who love games
・People who want to make games "more interesting
【ローカライザー】
必須条件
・英語が第一言語かつ日本語が堪能な方 ・文章を書くのが好きな方 ・和英翻訳の経験が1年以上ある方
歓迎条件
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方 ・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
求める人物像
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方 ・ゲームが好きな人 ・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
[Coordinators]
- Either Japanese or English as a first language and business or higher in the other (equivalent to TOEIC score 800/ Japanese Language Proficiency Test Level 1 or higher)
- Experience in subculture localization
Welcome requirements
[Coordinator]
- Familiarity with English-speaking cultures (including TV, movies, games, etc.)
- Those who play games on a daily basis.
- Have experience in translation.
The kind of person we are looking for
- A person who values teamwork and communication.
- A person who loves games.
People who love games and want to make games more interesting.
必須条件
【コーディネーター】
- 日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
- サブカルチャーのローカライズ経験
歓迎条件
【コーディネーター】
- 英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
- ゲームを日常的にプレイしている方
- 翻訳に携わった経験がある方
求める人物像
- チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
雇用形態 | 正社員 |
給与 | 400万円 ~ 1000万円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 1 hour break |
休日・休暇 | Sat, Sun, national holyday Summer&Winter vacation paid holid etc |
業種 | ゲーム |
会社の種類 | 大手企業 (300名を超える従業員数) |
外国人の割合 | 外国人 少数 |