第42回 “Go Bananas”の意味

おかしくなる

“go bananas”は口語的表現で”go crazy”と同義語になります。猿がバナナを見て興奮する様子から使われるようになりましたが、同じように”go apes”としても使われています。

▽Example

Billy:  I can’t believe the news today, can you, Joel?   
(今日のニュースは信じられないよね、ジョエル?)

Joel:  Umm, sorry, not sure what you mean.  Did I miss something in my emails this morning?    
(えごめん、何のことかわからない。今朝メールで何かきてた?)

Billy:  Oh, right!  Since you are on the Support Team, I guess you’re not on the Sales Team email list.  Well, confidentially I can tell you that our Sales Director just announced he is leaving the company!   
(ああそうか!君はサポートチームだから、セールスチームのメーリングリストには入ってないんだね。内密だけど、セールスディレクターが辞職するらしいよ。)
 
Joel:  What?!?  I thought things were going so well with our sales and we’ve been hitting all the targets this year, right?  The sales team must be going bananas right now!   
(え?!売上もよかったし、今年目標はみんな達成していたのにね?セールスチームは今頃おかしくなってるだろうね!)
 
Billy:  They sure are!  Everyone really likes him and now there are a lot of rumors going around about what happened.          
(そうなんだ!みんな彼が好きだったし、何があったかいろいろ噂が出回ってるよ。)

Joel:  Wow.  Well, I guess we will find out soon enough, so I won’t say anything to anyone yet.     
(そっか。間もなく何があったかわかると思うよ。それまでは誰にも何もいわないつもりさ。)

Billy:  Thanks for that.  I’m sure there will be a company-wide email announcement soon.  
(それはありがとう。間もなく全社向けのお知らせメールが来ると思うよ。)

タイトルとURLをコピーしました