<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> 
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"> 
<channel> 
<title>CareerCross | Translation</title> 
<description>Information on Jobs in Japan for bilingual Japanese and English speakers, plus an invaluable resource for foreigners Living and Working in Japan.</description> 
<link>http://www.careercross.com/en/912704.xml</link> 
<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 13:20:50 +0900</pubDate> 
<copyright>CareerCross</copyright> 
<item> 
	<title>Project Manager / プロジェクト・マネージャー</title> 
	<description>&amp;quot;Project Manager&amp;quot;

Role: Management and control of localization project

Description
Localization project management and follow-up
-	Planning, progress management
-	Cost control
-	Risk managements
-	External communication between the Company and clients
-	Internal communication between the Japan Office and other offices (English communication)
-	Support for and cooperation with sales team (making proposal, quotation, progress chart, etc.)
-	Quality control of projects


The Company is handling variety of localization projects. &amp;quot;Project Manager&amp;quot; position needs precise and speedy handling of project under the various pressures. We prefer candidate has self-initiative mind with strength and flexibility at the same time.

”プロジェクト・マネージャー”

業務概要
ローカリゼーション プロジェクトの統括管理
-	プロジェクトのプランニング、進捗管理、コスト管理およびリスク分析。
-	国内外のお客様、および海外支社のプロジェクトチームとのコミュニケーション。
-	お客様の要望を理解し、ソリューションを具体化させるための提案書の作成。
-	プロジェクト全体の品質管理


取り扱うプロジェクトは多種多様であり上、常に変化しています。そのような状況下でスケジュールやコスト、品質など、あらゆる要望、課題に対し臨機応変に対応していく必要があるため、コミュニケーション能力と柔軟性が強く求められます。ローカライズまたは翻訳に関連する業務経験者優遇。
翻訳そのものを行うことはないので翻訳スキルは不要ですが、言語に関連する物事に興味がある、または新しい物事に対する好奇心がある、仕事に対して前向きに取り組める方を求めています。</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00102482.html</link> 
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 17:22:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Translation</title> 
	<description>International Software Company is seeking Translators to translate English to Japanese &amp; Japanese to English.

Central Tokyo Location.
Long-term Full Time Employment.
Excellent Base Salary PLUS Guaranteed Overtime (125 - 135%)

Content is challenging, and interesting Subject Matter.
Work in a positive team environment.

Great Opportunity to increase your translation skills and learn new terminology.
 </description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00100277.html</link> 
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 17:20:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>日系機械商社　機械設計、技術翻訳　（NJB724152）</title> 
	<description>■鉄鋼/自動車/半導体業界などの大手メーカー向け高圧洗浄装置などの機構設計～製造現場指示～納入立ち上げ～トラブル対応～外注管理など
■使用CADはCADスーパーFX（将来的にAUTO CADに移行）

※海外出張などを通じ、海外のエンジニアと情報のやり取りを行っていただくため、英語を使う場面が多い </description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00100692.html</link> 
	<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 14:07:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>【大手ITメーカー】 フィナンシャル通訳 [Contract] (TO-348420-YYB)</title> 
	<description>1. 決算発表文、業績説明会用スピーチ、プレゼン、Q&amp;Aなど四半期業績発表関連
2. 証券アナリスト、機関投資家に対する企業情報開示業務
3. トップマネジメントに対する市場の意見のフィードバック
4. アニュアルレポートや米国証券取引委員会宛年次報告書作成業務
5. ディスクロージャーコミッティ運営業務
6. IRウェブサイトの管理運営業務</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00101807.html</link> 
	<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 17:27:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Translator募集！翻訳業務 :日系 大手金融機関 </title> 
	<description>世界的大手国際金融機関勤務


＜Job Responsibilities include（業務内容）＞
 
1. 各種Reportの翻訳業務をお願いします。
-annual report
-industry research repot
-internal&amp;external documents
 
（Mainly) J→E！
 
●翻訳経験必須となります。
●金融業界の経験がある方尚可
</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00104495.html</link> 
	<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 14:26:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Interpreter - Finance/IT</title> 
	<description>Nexus Corporation is aggressively looking for candidates with interpretation experience in Finance or IT domain for one of its clients in the Tokyo region.

Your responsibilities will include :

    * Attending and interpreting meetings, reviews, techno-commercial discussions with the Japanese management of the client company and the onsite technical team.
    * Majority of your time will be focussed on interpretations, however, you are also expected to carry out translations (from Japanese to English and vice-versa) as per requirements. 

Qualifications and Necessary Skills :

    * At least 3-4 years of experience in interpretation.
    * Fluent English skills.
    * Native Japanese or Fluency in Japanese language (JLPT Level 1 certification).
    * Either Financial domain knowledge or IT knowledge. </description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00104479.html</link> 
	<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 10:46:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>翻訳者</title> 
	<description>***仕事内容***
1. Webサイトへ掲載するコンテンツ全般の翻訳及び校正を担当
* ショップに掲載するポリシーなどの業務文章
* 販売商品の説明文
※海外向けの日本商材に関する情報
* 顧客問合わせなどのコンテンツ、メール、事務文書
 ※対象外国語から日本語あるいは英語への翻訳
* 特集、記事、インタビューなどの情報記事
※日本の文化に関する文章
※記事などのコンテンツ作成補助、編集業務などできればなお可
2. 対象言語
1）日本語から、スペイン語、ドイツ語、のいずれかひとつあるいは複数
2）英語から、スペイン語、ドイツ語、のいずれかひとつあるいは複数

***待遇条件***
昇給年1回、社会保険完備、退職金制度有り</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00101488.html</link> 
	<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 17:38:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>ドキュメント翻訳技術者  Technical Translation</title> 
	<description>翻訳コーディネーター：受注プロジェクトの作業（翻訳&amp;middot;版下）に関する進捗管理、
利益管理、担当チーム内への作業指示
翻訳者：翻訳作業（日英、英日）
翻訳チェッカー：翻訳チェック作業（ミスの摘出・修正）
DTPオペレーター：各種ソフトウェアによる版下作成作業

Eng-Jap Translators. 

Summary:
-	Eng-Jap Translators
-	Technical translation - mainly IT related. 
-	Be able to use Trados, Microsoft tools.
</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00100478.html</link> 
	<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 07:32:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Translator　・&amp;middot;翻訳者</title> 
	<description>&amp;quot;Translator&amp;quot;
Our Client is a Global Company with Headquarters in the United States.

Translators to translate English to Japanese &amp; Japanese to English.

-Manage the process of translation.
-This is a position for experienced in translation 


</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00103139.html</link> 
	<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 07:30:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Translators</title> 
	<description>International Software Company is seeking Translators and Interpreters to translate English to Japanese &amp; Japanese to English.

Central Tokyo Location.
Long-term Full Time Employment.
Excellent Base Salary PLUS Guaranteed Overtime (125 - 135%)

Content is challenging, and interesting Subject Matter.
Work in a positive team environment.

Great Opportunity to increase your translation skills and learn new terminology.

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/0098931.html</link> 
	<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 07:30:00 +0900</pubDate> 
</item> 
</channel> 
</rss> 
