<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> 
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"> 
<channel> 
<title>CareerCross | Personal / Exec. Assistant &amp; Secretarial</title> 
<description>Information on Jobs in Japan for bilingual Japanese and English speakers, plus an invaluable resource for foreigners Living and Working in Japan.</description> 
<link>http://www.careercross.com/en/911104.xml</link> 
<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 12:11:46 +0900</pubDate> 
<copyright>CareerCross</copyright> 
<item> 
	<title>ジェネラルマネージャー付秘書-Junior Secretary to General Manager</title> 
	<description>As Junior Secretary to the General Manager you will be working in our 5-star local Head Office in Central Tokyo. You need some secretarial skills, a happy attitude, good English command and MS Office computer skills.

Full training provided.
International travel within 2 years.
Growth opportunities within the company.

Your tasks will include: general secretarial tasks to assist the General Manager of Japan. In addition, you will do the planning and organizing of our advertisements in both Newspapers and on the Internet. You will work closely with the Executive PA to the General Manager in a friendly and warm international environment.</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/0097104.html</link> 
	<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 09:41:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>オフィスマネージャー・Office Administration Manager  800万円～ 1000万円 </title> 
	<description>*Office Administration Manager
*Executive Assistant to American President
*English-speaking environment
*Office within an office system 
*Strong international team
*M&amp;A environment - dynamic and fun
*Good salary and full benefits


The work environment is that of an M&amp;A (an American take-over of a company within the Fuji Baking Group) so it is dynamic but also with tasks not limited to the Admin role; the office will work together as a close team and expand according to the business plan for the new company. This role is essential to the success and smooth operation of the new office. The work place is currently in Tokyo Marunouchi and the budget is 8-10M+.  The company being acquired has about 1,000 employees but this position is for the American side of the merger so it is an &amp;quot;office within an office&amp;quot;.
Within time the office location will move from Marunouchi to Ichikawa-shiohama 20 minutes east. 
Being part of a start-up and particularly an M&amp;A is both exciting and rewarding but flexibility will be a key asset.  This “company within a company” is very attractive as it provides a small working environment with the stability of a very large organisation. 

 </description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107115.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 19:58:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>バイリンガル・アシスタント / Bilingual Assistant</title> 
	<description>大手外資系企業でのバイリンガル・アシスタント / Bilingual Assistant。

（業務内容）
－スケジュール管理業務
－出張管理業務
－アドミンサービス提供業務
－その他アドミン、アシスタント業務

-Managing schedules 
-Making all travel arrangements for business trips
-Providing administrative services 
-Other administration, executive assistant support

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107095.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 19:01:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>【契約社員】パラリーガル Paralegal[Contract](TS-342730-HAE)</title> 
	<description>1. サーバの設定管理
2. ネットワークパッチの配線業務
3. 設備のアロケーション管理
4. ハードウエアのトラブルシューティング
5. ハードウエア交換
6. ベンダーアレンジメント・オンサイトベンダーの監視
7. マシンルームのアクセスコントロール
8. データセンターの監視
9. 書類ワークフロー・オペレーションマニュアルのアップデート

1. Server rack/unrack at machine room
2. Network patch cabling work at machine room in coordination with 
3. Equipment rack space allocation at machine room
4. Troubleshooting of hardware 
5. Hardware replacement 
6. Vendors arrangement and monitoring all onsite vendor activity
7. Machine room physical access control
8. Data center local environmental monitoring
9. Document workflows and update operation manual</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/0099280.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:53:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>【外資系・大手証券】　アシスタント [Long Temporary](TS-359370-HAE)</title> 
	<description>Portfolio報告 &amp; 分析グループのアシスタント業務

1. データチェック・加工・レポート作成業務(英文・和文共に、電話応対・コピー・ファイリング、その他庶務業務
2. 金融業界でのデータ加工やレポート作成(日・英)等、数字を扱う業務に慣れている方を希望
3. ファイリング業務
4. OA操作業務
5. 電話応対業務
6. その他アシスタント業務</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107065.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:52:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>【外資系・飲食品メーカー】　品質保証 [Long Temporary](TS-359200-KOJ)</title> 
	<description>1. 品質情報に関するデータベースの入力管理(業務に占める割合40%程度) 
2. 月次データに基づく資料作成(35%) 
3. ファイリング(10%) 
4. 外部検査機関への委託作業(5%) 
5. 海外製造工場への不良品発送(5%) 
6. 取引先への書類印刷・発送(5%)</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107061.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:30:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>【外資系・大手証券】　グループ秘書 [Long Temporary](TS-359350-HAE)</title> 
	<description>1. アメリカ人の最高総務責任者(CAO)(英語対応)及び、経営グループの4名(役員2名を含む)のグループ秘書。
2. スケジュール管理、ミーティング設定、電話応対、出張手配、経費清算
3. ファイリング業務
4. サポート業務
5. OA操作業務
6. 来客応対業務
7. その他秘書業務全般</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107049.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:00:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Executive Assistant to Foreign Director</title> 
	<description>Duties:         handle incoming calls /  set up internal and
              external meetings  /  update client files  /
              create PowerPoint presentations  /  liaise
              with outside firms  /  set up travel  /
              do some translation  /  monitor Director’s
              daily schedule  /



Requirements:   must have excellent English and strong Word,
              Excel, PowerPoint  /  must have minimum of
              3 years’ secretarial support experience  /
              be able to multi-task daily  /  AA or BA
              Degree required  /  must be good at getting
              along with all types of people  /  good energy
              /  must be very detail-oriented  /

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107021.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 15:54:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>【外資系・大手メディカル】PRアシスタントマネージャー [Contract](TS-358840-KOJ)</title> 
	<description>1. Awardプログラムの計画・実施
2. 認知度向上及び各種メディアとの関係構築(プレスリリース配布、記者対応等)
3. コーポレートブランドの管理(国内での浸透促進、適正使用に関する管理業務)
4. コーポレートウェブサイトの管理(現在進行中のリニューアルプロジェクトの運営及びリニューアル後のサイトの管理)
5. グローバル/国内の社内広報業務(社内報の企画・制作管理)
6. 部門予算作成(8月)
7. その他広報関連事務

1. Planning and performance of PR strategy program
2. Cultivating recognisability and building relationships with media outlets
3. Management of corporate brand
4. Management of corporate website
5. Global and domestic internal PR tasks 
6. Division budgeting (August)
7. Other PR related tasks</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00107011.html</link> 
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 15:38:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>**すぐに勤務可能** Sales Assistant / セールス・アシスタント 【外資系大手投資信託】</title> 
	<description>外資系大手投資信託
Sales Assistant / セールス・アシスタント

- セールス関連書類(営業レポート、顧客先情報、その他)作成・管理。データ抽出。
- セールスチームと共に顧客先訪問。その際のアシスタント。
- 電話・メール応対、ファイリング・コピーなど、その他庶務を含む

- Preparing and managing various documents such as sales report, client lists, etc
- Visiting clients along with sales team
- Other assistant tasks are included (corresponding phone calls/email, filing and copying, etc)</description> 
	<link>http://www.careercross.com/en/00106825.html</link> 
	<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 19:31:00 +0900</pubDate> 
</item> 
</channel> 
</rss> 
