<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> 
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"> 
<channel> 
<title>キャリアクロス外資系求人サイト | 技術系（電気・電子・機械他）</title> 
<description>キャリアクロス外資系求人サイト : バイリンガル向けの求人情報を毎日更新！外資系企業をめざすならキャリアクロス。</description> 
<link>http://www.careercross.com/911700.xml</link> 
<pubDate>Sat, 17 May 2008 01:30:38 +0900</pubDate> 
<copyright>CareerCross</copyright> 
<item> 
	<title>USA支店(IL)勤務の小型産業用ロボットの技術職</title> 
	<description>仕事内容/////////////

産業用ロボットの直販営業及び代理店営業の技術的サポート
代理店並びにユーザーの教育訓練(ハード・ソフト)
代理店、お客様からの問い合わせ対応、クレーム対応


会社概要///////////

単軸ロボット業界では、国内販売トップシェア（約43%）。
その製品IA(インテリジェント・アクチュエータ)は、
主に自動車・家電・コンピュータ・半導体メーカー等で使用される。
直交型ロボットは、複数のアクティエータを同時制御することにより
3次元の動きが可能であり、様々な組み合わせにより多様なアプリケーションに対応可能。
更に98年5月には、水平多関節型ロボットも発売。　　　

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0086508.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 21:13:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Engineering Project Manager</title> 
	<description>Bilingual PM to manage project with offshore.

HYPERMESH and PATRAN are high performance finite element pre- and post- processor software tools that enables you to create finite element and finite difference models for engineering simulation and analysis.

ABAQUS and NASTRAN are finite element analysis software tools



</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0095760.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:37:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>CAD Consultant  CADコンサルタント</title> 
	<description>Duties:
Operation service and customizing services consultant and engineer of CAD in plant and architectural field

CADコンサルタント
プラント、建築分野におけるCADの運用サービスやカスタマイズサービスコンサルタント兼エンジニア
</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0087411.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:24:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Technical Sales Engineer (IE, Intelligent Exchange) </title> 
	<description>Report Line: Professional Services, Regional Manager

Role:
・Pre-sales, technical support and implementation of IE, Intelligent Exchange, working closely together with the Channel Sales Team. 
・Technical product presentation and Question and Answer. Technical support at client side for software implementation. 
・Basic software customization using VB script
・50% Pre-sales, 50% implementation support.

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0087427.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:24:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Application Engineer アプリケーション　エンジニア</title> 
	<description>Report Line: 
Technical Manager, Japan and Korea

Role:
-Technical support of companys’ products to existing clients and prospects.
-Demonstrations, specifications, developing pre-sales material and etc.

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0087102.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:23:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Technical Support Engineer テクニカルサポートエンジニア</title> 
	<description>Duties:
・	Provide 2nd level support to this company’s Partners and Channels.
・	Responsible for maintenance and support via e-mail (primarily) and telephone when necessary.
・	May need to visit customer site occasionally to provide technical support as and when needed.
・	Localization of products may be required from time to time.
・	Assist with Pre-Sales role when the Pre-Sales Engineer is unavailable. This includes providing Pre-Sales Technical Support including product presentations and demonstrations, network design and customer support including installations and limited troubleshooting to this company’s partners and customers when required (this is very rare though).
・	Attend events and provide product demonstrations when required.
・	Escalate problems to HQ if required.

義務:
2番目の平らなサポートを同社のPartnersとChannelsに供給してください。
必要でありメール(主として)と電話を通るメインテナンスとサポートに責任があります。
必要であると、同じくらいそして、技術サポートを提供するために時折顧客サイトを見るのが必要であるかもしれません。
製品のローカライズが時々必要であるかもしれません。
Pre-販売Engineerが入手できないときに、Pre-販売の役割を助けてください。 これは、必要であると、同社のパートナーと顧客に障害調査しながらインストールを含んで、制限された製品プレゼンテーション、デモンストレーション、ネットワークデザイン、および顧客サポートを含むPre-Sales技術援助課を提供するのを含んでいます(もっとも、これは非常にまれです)。
イベントに出席してください、そして、必要であったら、製品デモンストレーションを提
供してください。
必要なら、問題をHQに徐々に拡大してください。

</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0089790.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:23:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Security Software Technical Supportセキュレテイソフトのテクニカルサポート</title> 
	<description>Security appliance　technical support by telephone and email.
Respond to customer/partner questions and problems.
Advance systems that use company product.
Analyze and support problems related to network traffic.
Design networks.

	・セキュレテイアプライアンスの電話及びE-Mailによるテクニカルサポート
	・お客様・パートナー様で発生した問題や質問の回答解決を図る
	・セキュレテイアプライアンスを使用したシステムに関してのアドバイス
	・ネットワーク構成、ネットワーク・トラフィックに依存した問題解析を必要　　　　　　とした製品サポート
</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0087229.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:23:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Field Application Engineer 分野のアプリケーションエンジニア</title> 
	<description>Job contents: 
・	Pre-sales technical support.
・	Existing customer&amp;rsquo;s technical support.  
・	Support Sales to design in from the technical point of view
・	Will visit customer along with sales or by himself to have technical discussion
・	Will be a contact window for the technical inquiry  

職務内容: 
- プレ販売技術サポート。
- 既存の顧客の技術サポート。 
- 中で技術的な観点からデザインにSalesを支持します。
- 技術的な議論をするために販売か自分で顧客を訪問するでしょう。
- 技術的な問い合せのための連絡窓口でしょう。</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0089828.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:22:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Embedded Solution Sales</title> 
	<description>Responsibilities:

- Creating sales strategies of Spansion products for managed accounts
- Performing sales of Spansion products (Embedded solutions)
- Support of client companies as a company representative
- Negotiation with the US where necessary

職務概要：

・アカウント客先に対する、フラッシュメモリの営業業務全般
・担当顧客に対するSpansion製品の販売戦略の作成
・上記内容に関して、拡販活動
・顧客窓口としてサポート業務全般
・必要に応じ、USとの交渉</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0095747.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 18:46:00 +0900</pubDate> 
</item> 
<item> 
	<title>Cellular Flash Memory Development Engineer</title> 
	<description>Responsibilities:

- Development of drivers for hardware on Cellular Phone memory systems
- Performance improvement of memory systems
- Development of Reference Platform for next generation products, acting as playing manager for the WW Team.

概要：

携帯電話に使用されているメモリーシステムを中心としたH/Wのドライバー開発やPERFORMANCEの改善活動。
また、次期製品のREFERENCE　PLATFORMの開発などをWW　TEAMのと協業して行うチームのプレイングマネージャー。</description> 
	<link>http://www.careercross.com/0095744.html</link> 
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 18:42:00 +0900</pubDate> 
</item> 
</channel> 
</rss> 
